Пожелание или по желание?
Търсите си нещо в дадена група и търговецът ви предлага артикула в „цвят пожелание“.
Седите сега и се чудите – той ли ще ви пожелава нещо, вие ли на него ще пожелавате нещо?
Дребните думички в езика, които често ни докарват главоболия и неразбирателства, са предлозите. Е, добре - едни от тях, има и други, но в случая предлог е забъркал кашата.
Цветът всъщност трябва да бъде ПО желание на клиента, сам по себе си едва ли цветът може да е пожелание за някого. Търговецът със сигурност е имал предвид, че може да ви изработи артикула с цвят, който вие си изберете, тоест по ваше желание. Само дето не става ясно от така написаното.
По желание (на клиента) = предлог + съществително име.
Пожелание (на клиента) = съществително име, ср.р. ед.ч. (напр. Отправям едно страхотно пожелание на клиента, за да му се отблагодаря за предаността.)