Намордник (а не наморник) – идва от „морда” – муцуна

САрма̀ (а не съ̀рма - сърмен - плат с втъкани позлатени нишки)

Детектив (а не дедектив)

Съжалявам (а не съжелявам)

Розов (а не розав)

Граматическа особеност: когато прилагателните имена в м.р. ед.ч. завършват на –ен, се пишат с едно –н-; когато завършват на –нен, тогава се удвоява.

Особено (а не особенно) - особЕН

Искрено (а не искренно) - искрЕН

Свещено ( а не свещеННо) - свещЕН

Но безценно – безцеНЕН

Бетонно – бетоНЕН

Изключение – фин, фина, фино, фини

темперАтура (а не темперетура)

споделям нещо С някого (а не на някого), но: доверявам нещо НА някого

отивам ВЪВ Варна (а не НА Варна)

пътувам за/към София (а не на София)

бомбаРдирам (а не бомбандирам)

експлОдирам (а не експлоадирам)

нямаш представа (а не на представа)

става въпрос (а не става на въпрос)

имам предвид (а не впредвид/напредвид/изпонапредвид и т.н.)

между другото (а не помежду другото)

оценявам (а не оценям), преценявам (а не преценям)

двойствен (а не двойнствен)

двОеточие (а не двуеточие)

матерИАлен (а не материялен)

офицИАлен (а не официялен)

италИАнски (а не италиянски)

сицилиански (а не сицилиянски)

Особеност: христИЯнски и софИЯнски

самарЯнин (а не самариянин)

пИАно (музикален инструмен) – пИЯно (нетрезво състояние)

пропускАтелен пункт (а не пропусквателен)

папийонка, а не папионка

унИверситет (а не уневерситет)

стИпендия ( а не степендия)