Поемата „Гарванът“ е трябвало да се казва „Папагалът“
Едгар Алън По е американски писател, поет, редактор и литературен критик, смятан за представител на американския романтизъм. Известен е най-вече със своите мрачни и зловещи разкази, изпълнени с мистерии, и е сред първите американски писатели, които пишат произведенията си под формата на разкази. Създател е на детективския жанр в литературата. Неговото творчество спомага за възникването по-късно на научната фантастика като жанр.
Стихотворението „Гарванът“ носи на автора си световна слава. Свръхестествената история разказва как в една тъмна нощ безименният разказвач е посетен от мистериозен говорещ гарван, който грачи "Никога вече!" (Nevermore!). Публикувано е за пръв път през януари 1845 година.
Първият български превод на стихотворението е направен от Елин Пелин през 1906.
Знаете ли, че тази прочута поема е щяла за малко да остане в историята под името „Папагалът“?
Когато Едгар Алън По започнал да пише своята поема, искал да постигне едно особено меланхолично, тягостно чувство у читателите си и планирал да използва „Никога веч“ (Nevermore!) като рефрен. За тази цел решил, че най-подходящо би било тази фраза да се повтаря от говорещо и разумно животно. Поради тази причина заключил, че няма по-подходящ за тази работа от един папагал. И ето така започнал да мисли за поемата си като за „Папагалът“. Докато в един момент не се досетил, че и гарваните са способни да възпроизведат реч и са дори по-разумни животни, отколкото папагалите. Да не говорим колко символика се крие в образа на един гарван (като предвестник на злокобното в живота и на смъртта) и колко по-подходящо би било да бъде той главен герой в стихотворението. И ето така „Папагалът“ бил прекръстен на „Гарванът“ и така останал запечатан в световната литературна класика.
Да си припомним и самото стихотворение: